Neugepflanzt

190 je ponovno zasajena»Si kakor drevo, zasajeno ob vodnih potokih, ki daje svoj sad ob svojem času in njegovo listje ne ovene« (Ps 1),

Vrtnarji včasih pripeljejo rastlino na boljšo lokacijo. Če je v posodi, jo lahko preprosto premaknete, da dobite več sončne svetlobe ali sence, ne glede na potrebe rastline. Mogoče je rastlina popolnoma izkopana s korenom in presajena, kjer lahko bolje raste.

Večina prevodov Psalma 1:3 uporablja besedo »zasajeno«. V Common English Bible pa je uporabljena beseda "replanted". Ideja je, da se tisti, ki uživajo Božji nauk, kot skupina ali posamezno, obnašajo kot ponovno posajeno drevo. Angleški prevod The Message pravi takole: »Si na novo posajeno drevo v Edenu, ki vsak mesec obrodi sveže sadeže, čigar listje nikoli ne oveni in ki vedno cveti.«

V izvirnem hebrejskem besedilu je glagol "schatal", ki pomeni "vstaviti", "presaditi". Z drugimi besedami, drevo se premakne z mesta, kjer je bilo prej, na novo lokacijo, da bo spet cvetelo in obrodilo več sadov. Pride na misel, kaj pravi Kristus v Janezu 15: "Nisi me izvolil, ampak sem jaz izvolil tebe in te postavil, da greš in rodiš sad in tvoj sad naj ostane."

Vzporednica je osupljiva. Jezus nas je izbral za rodovitnost. A da bi lahko rasli, nas je bilo treba v duhu premakniti naprej. Pavel prevzame ta koncept z razlago, da verniki obrodijo sad, ker živijo in živijo v duhu, v katerem so utemeljeni. »Kakor ste sprejeli Kristusa Jezusa, Gospoda, tako hodite v njem, ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, obilni v zahvaljevanju« (Kol 2).

molitev

Hvala, oče, da ste nas premaknili iz starega izhodišča v novo življenje, trdno utrjeno v Jezusu in varno v njem, v Njegovo ime molimo. Amen.

James Henderson


pdfNeugepflanzt